东汉晚期佛教术语汉译转写数据集

数据集概述

该数据集汇集了东汉晚期译者的佛教术语汉译转写资料,整合了多位学者的研究成果,补充了东汉汉语、中古汉语的语音重构及犍陀罗语对应词,为研究东汉汉语语音、汉译来源语言及目标方言语音提供支持。

文件详解

  • 文件名称: Dataset Description.pdf,文件格式: PDF,内容: 数据集描述文档,可能包含数据背景、构建方法等说明
  • 文件名称: CHANGELOG.txt,文件格式: TXT,内容: 版本更新日志,记录数据集修正内容(如语音重构版本更新、术语校正等)
  • 文件名称: chinese_transcription_of_buddhist_terms_late_han + gandhari IPA + OC.csv,文件格式: CSV,字段示例: Translator(译者)、Location(地点)、Sanskrit(梵语)、Pāli(巴利语)、Gāndhārī(犍陀罗语)、Chinese(汉语转写)、Schuessler Late Hàn(舒斯特尔东汉语音重构)等

数据来源

Zenodo

适用场景

  • 汉语音韵学研究: 分析东汉汉语语音特征及演变
  • 佛教文献语言学: 探究佛教术语汉译的语言来源及转写规律
  • 历史方言研究: 还原东汉时期目标方言的语音面貌
  • 比较语言学分析: 对比梵语、巴利语、犍陀罗语与汉语转写的对应关系
packageimg

数据与资源

附加信息

字段
作者 Maxj
版本 1
数据集大小 0.18 MiB
最后更新 2025年12月20日
创建于 2025年12月20日
声明 当前数据集部分源数据来源于公开互联网,如果有侵权,请24小时联系删除(400-600-6816)。