Literal_vs_Default_Based_埃及语翻译认知研究开放数据_2023

数据集概述

本数据集为论文《Literal vs. default translation. Challenging the constructs with Middle Egyptian translation as an extreme case in point》的开放数据,包含研究中生成的数据集与代码。研究以中埃及语翻译为极端案例,对比直译与默认翻译构念,通过InputLog收集翻译过程数据并提取认知努力指标,共包含1个压缩文件。

文件详解

  • 文件名称:LiteralvsDefaultTranslation_OpenData.zip
  • 文件格式:ZIP
  • 字段映射介绍:压缩包内包含论文分析所用的数据集与代码文件,具体内容需解压后查看;数据集涵盖翻译过程数据(如打字错误、打字速度、词内停顿等认知努力指标),代码用于生成论文中的分析结果。

数据来源

论文《Literal vs. default translation. Challenging the constructs with Middle Egyptian translation as an extreme case in point》

适用场景

  • 翻译理论研究:对比分析直译与默认翻译构念的差异,验证默认翻译与认知努力的关联。
  • 翻译认知科学分析:利用InputLog提取的指标,研究翻译过程中的认知负荷与行为模式。
  • 埃及语翻译实践研究:以中埃及语翻译为案例,探索古语言翻译中的特殊认知机制。
  • 翻译教学优化:基于认知努力数据,为翻译教学提供过程性评估与技能提升参考。
packageimg

数据与资源

附加信息

字段
作者 Maxj
版本 1
数据集大小 2.81 MiB
最后更新 2026年1月14日
创建于 2026年1月14日
声明 当前数据集部分源数据来源于公开互联网,如果有侵权,请24小时联系删除(400-600-6816)。