数据集概述
本数据集是玛丽·斯克沃多夫斯卡·居里项目(MIRMINT)的数据库成果,记录19世纪爱尔兰、冰岛和丹麦学者对中世纪爱尔兰与冰岛文本的翻译情况,包含翻译文本的编辑者、译者、出版信息等结构化数据,共6个文件,支持中世纪文学翻译研究。
文件详解
- 数据文件(共5个)
- 文件名称:Medieval Irish into English.xlsx、Medieval Icelandic into Danish.xlsx、Translations - dataset.xlsx
- 文件格式:XLSX
- 字段映射介绍:包含编辑者、译者(若与编辑者不同)、出版物中作品标题、中世纪原文标题/首行、多卷本汇编/期刊、卷号、出版地、出版商、年份等信息
- 文件名称:Medieval Irish into English.csv、Medieval Icelandic into Danish.csv
- 文件格式:CSV
- 字段映射介绍:与对应XLSX文件字段一致,包含编辑者、译者、作品标题、原文标题、出版信息等结构化数据
- 文档文件(共1个)
- 文件名称:About the Mirmint Dataset.docx
- 文件格式:DOCX
- 字段映射介绍:数据集说明文档,提供项目背景、数据采集标准等补充信息
数据来源
玛丽·斯克沃多夫斯卡·居里项目(MIRMINT,项目编号101026870)
适用场景
- 中世纪文学翻译史研究:分析19世纪爱尔兰、冰岛、丹麦学者对中世纪文本的翻译选择与翻译实践
- 学术出版史分析:通过出版地、出版商、年份等字段,研究19世纪中世纪文本翻译出版物的分布特征
- 译者与编辑网络研究:基于编辑者、译者字段,构建19世纪中世纪文本翻译领域的学术合作网络
- 文学翻译动机探究:结合文本选择与出版背景,挖掘19世纪学者翻译中世纪文本的潜在动因
- 数字人文数据集应用:作为结构化文本翻译数据库,支持中世纪文学领域的数字人文分析项目