非洲女性主义话语中文化指涉翻译研究数据集

数据集概述

本数据集是基于语料库的研究资料,聚焦非洲女性主义语境下文化指涉的翻译问题。以卡利克斯泰·贝亚拉小说《Comment cuisiner son mari à l'africaine》为研究对象,运用描述性翻译研究、女性主义批判话语分析等理论,分析法语原文到英语译文的文化指涉翻译策略及偏差现象。

文件详解

数据集包含一个PDF格式的文档文件,具体如下: - 文件名称: Bayee.pdf - 文件格式: PDF (.pdf) - 文件内容: 该文档为研究论文,内容涵盖研究背景、理论框架(如文化意识形态分类、翻译策略分析标准)、20个文化指涉摘录的分析(每类意识形态5个)、翻译策略(劫持、间接翻译)的应用情况及评估结果等。

适用场景

  • 翻译研究:分析文化指涉翻译中的偏差现象及策略选择
  • 女性主义话语研究:探究非洲女性主义文学翻译中的文化传递问题
  • 跨文化交际研究:研究不同语言文化间翻译的等价性与不可译性
  • 文学批评:应用多理论视角(解构主义、操控理论等)分析文学翻译文本
packageimg

数据与资源

附加信息

字段
作者 Maxj
版本 1
数据集大小 0.47 MiB
最后更新 2025年12月9日
创建于 2025年12月9日
声明 当前数据集部分源数据来源于公开互联网,如果有侵权,请24小时联系删除(400-600-6816)。